在江南古镇的茶馆里,有位说书先生最擅长描绘人物相貌。这日他讲到《西游记》里的六耳猕猴时,忽然停住折扇,神秘兮兮地问:“诸位可知,这世间有种面相,上窄下尖如锥,两颊无肉似削,眼珠转得滴溜溜?”
茶客们纷纷摇头。
说书先生捋须笑道:“且听我道来——那人的下巴尖得能当裁纸刀,嘴唇薄得像两片柳叶,说话时总爱往前探着脖子,活脱脱是只偷桃的猢狲。最妙的是那腮帮子,凹陷得能放两枚铜钱,一笑起来,颧骨便高高耸起,把整张脸拉成个倒三角。”
邻桌的老先生忽然拍案:“我晓得了!这说的不就是前街当铺的账房先生?他那张脸啊,确实像被捏过的面人,尖处能刺人,凹处能蓄水。”
说书先生摇扇不语,只在桌上用茶水写了四个字:上锐下削。待众人细看时,水迹已化作三缕水痕——一缕细长如针尖,两缕弯曲似猴腮。有悟性高的茶客已然会意,这分明是在暗喻某种既形容相貌特征,又暗指性情机敏乃至狡黠的传神之语。
此时窗外恰好经过个收旧货的贩子,那张瘦削的脸上,尖下巴正随着叫卖声上下晃动,两腮随着咀嚼动作深深凹陷。满堂茶客相视而笑,终于参透了说书先生那幅“水墨面相图”里藏着的四字玄机。